Auf besonderen Wunsch hier noch einmal eine Übersicht über englische Begriffe und Abkürzungen, die häufiger in der Berichterstattung über die Finanzkrise verwendet werden.
ABS = asset backed security = mit Pfand besichertes Wertpapier
(Oberbegriff, insbesondere für mortgage backed securities MBS: RMBS (residential mortage) und CMBS (commercial mortgage))
CDO= collateralized debt obligation= strukturiertes, forderungsbesichertes Wertpapier)
CDS = credit default swap = Kreditversicherung
SIV oder SPV oder SPE = Special Investment Vehicle = Zweckgesellschaft
prime= Kredite von Schuldnern bester Bonität (bestimmte Anforderungen hinsichtlich Einkommen und Dokumentation müssen erfüllt werden)
Alt-A= Kredite mit reduzierten Anforderungen an den Schuldner im Vergleich zu prime Krediten. Darunter fallen insbesondere Kredite von (angeblich) guten prime Schuldnern, die aber nicht alle erforderlichen Unterlagen beibringen konnten/wollten.
subprime= (Hypotheken-) Kredite von Schuldnern mit geringerer/schlechter Bonität
Wörterbuch:
mortgage=hypothek
residential mortage= Hypothek für Wohnimmobilie
commercial mortgage= Hypothek für Gewerbeimmobilie
security=Wertpapier
backed= mit (einem Pfand) besichert
obligation=Verbindlichkeit
asset= Vermögensgegenstand/Aktiva
liability=Verbindlichkeit/Passiva
Ich denke, das war schon mal ein guter Anfang. Wer noch Fragen, Verbesserungsvorschläge oder weitere Ergänzungen hat, bitte in den Kommentaren posten! Im Übrigen hilft auch hier Wikipedia ganz gut: Finanzkrise ab 2007.
Wird fortgesetzt ...
Mittwoch, 18. Februar 2009
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
0 Kommentare:
Kommentar veröffentlichen